[GUIDA] Modelli di topic per il mercato francese

Lunedì 09/09/2013, 21:46

Eccovi la traduzione dei vari topic apribili sul forum di mercato francese.

=======

VENDO:

Titolo: [VTE] “Nome della carta”.

Bonjour,
Je souhaite vendre "nome carta (es: Guru Cr)" que j'estime à "XX XXX clintz (valore a cui vendete)"

Moyen de transaction: ES (Scambi sicuri) ou VP (Vendite private)

A vos offres.

=======

COMPRO:

Titolo: [ACH] "Nome della carta che acquistate"

- Se comprate una sola carta:

Bonjour,

Je souhaite acheter tout vos "Nome della carta che acquistate" à "X.XXX clintz (valutazione)". Je vous propose que du cash (se comprate potete offrire solo cash, altrimenti si tratta di scambio).

Moyen de transaction: ES ou VP.

A vos offres. Merci


- Se acquistate lotti di carte:

Bonjour,

J'achète les cartes suivantes directement en VP ou ES:

- Nome carta 1: XXXX clintz (valutazione)
- Nome carta 2: XXXX clintz (valutazione)
- ...

A vous. Merci.

======

SCAMBIO:

Titolo: [ECH] "Nome della carta che scambiate"

Bonjour,
Je souhaite échanger mon (se maschio) / ma (se femmina) / mes (se lotto di carte) "Nome carta" que j'estime à "X XXX clintz (valutazione carta)".

Pour cela, je recherche en échange (carte ricercate):

- Nome carta: valutazione. Esempio: Gaia 0xp: 3200 clintz
- Nome della (eventuale) 2^ carta: valutazione. Esempio: DJ Korr Cr: 10M clintz.

Moyen de transaction: ES (scambi sicuri) ou VP (vendite private).

A vos offres.

=======

ASTA sul forum

Titolo: [ENCH] "Nome della carta"

Bonjour,
Je mets aux enchères "Nome carta" (se mettete all’asta solo UNA carta) / le lot de "XXXX nome carta" (se mettete all’asta un lotto).

Pour cela, je recherche les cartes suivantes (carte ricercate):

- Nome carta: valutazione
- "........"
-

Son prix de départ (prezzo di partenza) est de "X XXX XXX clintz".
Date de fin (data di fine): 07/08/2035 á 15h (esempio, 7 agosto 2035, ore 15).

A vos offres.


Ricordatevi che nel forum Francese per l'orario di fine asta non accettano 00:00 perchè ambiguo sul giorno di chiusura , quindi scrivete 23:59

=======

Tradotto da: http://www.urban-rivals.com/en/community/forum/?mode=viewsubject&forum_page=0&id_subject=2364508&subject_page=0#answers

modificato da UoS_ZioSimag mercoledì 20/05/2015, 09:49

Cancella
Lunedì 09/09/2013, 21:59

Bella ideasmiley

Finalmente posso postare in forum francese senza google translate che mi sbaglia la traduzione

Cancella
Lunedì 09/09/2013, 22:14

Mi serviva, brava smiley

Cancella
Lunedì 09/09/2013, 22:16

smileysmiley

Cancella
Lunedì 09/09/2013, 22:16

Ammirevole smiley

Cancella
Lunedì 09/09/2013, 22:18

Gran bella idea,bravissimasmileysmiley

Cancella
Martedì 10/09/2013, 18:00

Grande, così non devo spiegare sempre in privato come si fanno..
Approvo smiley

Cancella
Martedì 10/09/2013, 18:27

Una cosa che serve davvero, brava smiley

Cancella
Martedì 10/09/2013, 18:30

Ottima idea. Niente più traduttori farlocchi smiley

Cancella
Martedì 10/09/2013, 23:44

Perfetto, utilissima , cosi i francesi cesseranno di sfotterci smiley

Aggiungo che, se avete bisogno di aiuto con traduzioni in francese, salvo cose impossibili, vi posso aiutare

Cancella

Rispondi all'argomento